enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Swardspeak - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Swardspeak

    Swardspeak (also known as salitang bakla (lit. 'gay speak') [1] or "gay lingo") is an argot or cant slang derived from Taglish (Tagalog-English code-switching) and used by a number of LGBT people in the Philippines.

  3. Tagalog profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_profanity

    Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.

  4. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    Conch. Concha (lit.: " mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. something akin to English cunt) in Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning.

  5. Manila sound - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manila_sound

    The term "Manila sound" was used in the early seventies to label pop music by young bands like Hotdog and Cinderella, and young singers who sang in Tagalog /Taglish and English, such as Rico J. Puno and Hadji Alejandro. The term was not derived from Hotdog's hit single "Manila", which was released much later in the decade, as some ascribe.

  6. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...

  7. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Philippine English vocabulary. As a historical colony of the United States, the Philippine English lexicon shares most of its vocabulary from American English, but also has loanwords from native languages and Spanish, as well as some usages, coinages, and slang peculiar to the Philippines. Some Philippine English usages are borrowed from or ...

  8. Sarah Paulson Says Pedro Pascal Is 'Always Trying' to Make ...

    www.aol.com/sarah-paulson-says-pedro-pascal...

    “I remember [Pascal] talking about Hereditary and being like, ‘You have to see this movie.’ And I was like, ‘There's no f----- way I am going to see that movie,’ ” she recalls ...

  9. Budots - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Budots

    Budots is a Bisaya slang word for slacker (Tagalog: tambay). [1] An undergraduate thesis published in University of the Philippines Mindanao suggests the slang originated from the Bisaya word burot meaning "to inflate," a euphemism to the glue-sniffing juvenile delinquents called "rugby boys."