Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Put in Roman (non-italic) font bf: Boldface: Put in boldface lc: Lower case: Put text in lower case caps: Capitalize: Put text in capital case sc: Small caps: Put text in small caps wf: Wrong font: Put text in correct font wc/ww: word choice/wrong word: Incorrect or awkward word choice hr # Insert hair space: s/b: should be: Selection should be ...
Misspellings in French are a subset of errors in French orthography. Many errors are caused by homonyms; for example, French contains hundreds of words ending with IPA [εn] written as -ène, -en, -enne or -aine. [1] Many French words end with silent consonants, lettres muettes, creating, in effect, homonyms.
French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (État: a State, as in a country; état: a state of being). It also cannot be shortened as coup as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things.
The first book in the new type was Dialogue de la vie et de la mort, a French version of Innocenzo Ringhieri's dialogue, in the dedication of which Granjon explains his purpose in cutting the new design. He calls the typeface "lettres françaises" and suggests that France like other nations should have a type based on the national hand; his ...
a word-by-word or morpheme-by-morpheme gloss, where morphemes within a word are separated by hyphens or other punctuation, and finally a free translation, which may be placed in a separate paragraph or on the facing page if the structures of the languages are too different for it to follow the text line by line.
The 2003 edition of the Oxford Style Manual combined the Oxford Guide to Style (first published as Hart's Rules in 1893) and the Oxford Dictionary for Writers and Editors ("defines the language of the entire English-speaking world, from North America to South Africa, from Australia and New Zealand to the Caribbean"). It states, "In text, use ...
The purpose of this supplementary manual is to create guidelines for editing articles in the English-language Wikipedia which relate to France or the French language to conform to a neutral encyclopedic style and to make things easy to read by following a consistent format. The following rules do not claim to be the last word.
The King kept the font as a monopoly to himself, with penalties against unauthorized reproduction. In the following century, Fournier's Modèles des Caractères (1742; spelled by him as Modéles des Caracteres) continued the Romain du Roi style, but adapted it for his own new age. The typefaces that Fournier and successors created had such ...