Search results
Results from the WOW.Com Content Network
We do not intend the term "unlikely" to imply an event will not happen. We use "probably" and "likely" to indicate there is a greater than even chance. We use words such as "we cannot dismiss", "we cannot rule out", and "we cannot discount" to reflect an unlikely—or even remote—event whose consequences are such it warrants mentioning.
Percentages higher than 85% usually indicate that the two languages being compared are likely to be related dialects. [1] The lexical similarity is only one indication of the mutual intelligibility of the two languages, since the latter also depends on the degree of phonetical, morphological, and syntactical similarity. The variations due to ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The Telugu script is also widely used for writing Sanskrit texts and to some extent the Gondi language. It gained prominence during the Eastern Chalukyas also known as Vengi Chalukya era. It shares extensive similarities with the Kannada script , as both of them evolved from the Bhattiprolu and Kadamba scripts of the Brahmi family.
anna older.brother waccā ḍu come-past- MASC anna waccā ḍu older.brother come-past- MASC The older brother came amma mother wacc-in di come-past- FEM amma wacc-in di mother come-past- FEM Mother came In terms of the verbal agreement system, genders in marking on the Telugu verb only occur in the third person. Third person Singular Plural Masculine tericā- ḍu tericā- ḍu He opened ...
A "back-translation" is a translation of a translated text back into the language of the original text, made without reference to the original text. Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes ...
The earliest Telugu inscription, from Erragudipadu in Kadapa district, is dated 575. The first literary work is an 11th-century translation of part of the Mahābhārata. [152] The earliest Malayalam text is the Vazhappally copper plate (9th century). The first literary work is Rāmacaritam (12th century). [3]
Telugu Alankaram is a figure of speech which means ornaments or embellishments which are used to enhance the beauty of the poems. There are two types of Alankarams, 'Shabdalankaram' which primarily focuses on Sound and 'Arthalamkaram' which focuses on meaning. These two alankarams are further broken down in to different categories.