enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Welsh orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Welsh_orthography

    The printer and publisher Lewis Jones, one of the co-founders of Y Wladfa, the Welsh-speaking settlement in Patagonia, favoured a limited spelling reform which replaced Welsh f /v/ and ff /f/ with v and f , and from circa 1866 to 1886 Jones employed this innovation in a number of newspapers and periodicals he published and/or edited in the ...

  3. List of English words of Welsh origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    From the Old Celtic derwijes/derwos ("true knowledge" or literally "they who know the oak") from which the modern Welsh word derwydd evolved, but travelled to English through Latin (druidae) and French (druide) gull from either Welsh or Cornish; [14] Welsh gwylan, Cornish guilan, Breton goelann; all from O.Celt. * voilenno - "gull" (OE mæw ...

  4. Welsh language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Welsh_Language

    Welsh and English are de jure official languages of the Welsh Parliament, ... and standardised spelling. The New Testament was translated by William Salesbury in 1567

  5. List of standardised Welsh place-names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_standardised_Welsh...

    The list of standardised Welsh place-names is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be matched with the Welsh.

  6. Welsh toponymy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Welsh_toponymy

    There are also places where there are ongoing disagreements over whether the Welsh spelling should be used exclusively or not, such as Criccieth (Cricieth), Rhayader (Rhaeadr), and Ruthin (Rhuthun). [10] In other cases, the Welsh and English names clearly share the same original form, but spellings and pronunciation have diverged over the years.

  7. Anglicisation of names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation_of_names

    As in the Gaelic-speaking areas, many Welsh (Cymric) patronyms were anglicised by omitting the prefix indicating son of and either exchanging the father's Welsh forename for its English equivalent, or re-spelling it according to English spelling rules, and, either way, most commonly adding -s to the end, so that the such as 'ap Hywell' became ...

  8. List of standardised Welsh place-names in Wrexham County ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_standardised_Welsh...

    The list of standardised Welsh place-names, for places in Wrexham County Borough, is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be ...

  9. List of standardised Welsh place-names in Denbighshire

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_standardised_Welsh...

    The list of standardised Welsh place-names, for places in Denbighshire, is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be matched with ...