Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The printer and publisher Lewis Jones, one of the co-founders of Y Wladfa, the Welsh-speaking settlement in Patagonia, favoured a limited spelling reform which replaced Welsh f /v/ and ff /f/ with v and f , and from circa 1866 to 1886 Jones employed this innovation in a number of newspapers and periodicals he published and/or edited in the ...
From the Old Celtic derwijes/derwos ("true knowledge" or literally "they who know the oak") from which the modern Welsh word derwydd evolved, but travelled to English through Latin (druidae) and French (druide) gull from either Welsh or Cornish; [14] Welsh gwylan, Cornish guilan, Breton goelann; all from O.Celt. * voilenno - "gull" (OE mæw ...
Welsh and English are de jure official languages of the Welsh Parliament, ... and standardised spelling. The New Testament was translated by William Salesbury in 1567
The list of standardised Welsh place-names is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be matched with the Welsh.
There are also places where there are ongoing disagreements over whether the Welsh spelling should be used exclusively or not, such as Criccieth (Cricieth), Rhayader (Rhaeadr), and Ruthin (Rhuthun). [10] In other cases, the Welsh and English names clearly share the same original form, but spellings and pronunciation have diverged over the years.
As in the Gaelic-speaking areas, many Welsh (Cymric) patronyms were anglicised by omitting the prefix indicating son of and either exchanging the father's Welsh forename for its English equivalent, or re-spelling it according to English spelling rules, and, either way, most commonly adding -s to the end, so that the such as 'ap Hywell' became ...
The list of standardised Welsh place-names, for places in Wrexham County Borough, is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be ...
The list of standardised Welsh place-names, for places in Denbighshire, is a list compiled by the Welsh Language Commissioner to recommend the standardisation of the spelling of Welsh place-names, particularly in the Welsh language and when multiple forms are used, although some place-names in English were also recommended to be matched with ...