Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible. Of more recent versions, the first official translation of the complete Catholic Bible was done by Nácar-Colunga (1944), followed by Bover-Cantera (1947) and ...
Or "Home is where it's good"; see also ubi panis ibi patria. ubi caritas et amor, Deus ibi est: where there is charity and love, God is there: ubi dubium, ibi libertas: where [there is] doubt, there [is] freedom: Anonymous proverb. ubi jus, ibi remedium: Where [there is] a right, there [is] a remedy: ubi mel, ibi apes: where [there is] honey ...
According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
the only good language is a dead language: Example of dog Latin humor. sola scriptura: by scripture alone: The formal principle of the Protestant Reformation and one of the five solas, referring to the Protestant idea that the Bible alone is the ultimate authority, not the Pope or tradition. sola nobilitat virtus: virtue alone ennobles
In other contexts, it can mean "according to law", "by right", and "legally". de lege ferenda: of/from law to be passed: de lege lata: of/from law passed / of/from law in force: de medietate linguae: of half-tongue: from [a person's] language [group]; party jury; the right to a jury disproportionally chosen from the accused's ethnic group; [3 ...
Ubi caritas" is a hymn of the Western Church, long used as one of the antiphons for the washing of feet on Maundy Thursday. Its text is attributed to Paulinus of Aquileia in 796. The traditional melody probably also stems from the late 8th century.