Search results
Results from the WOW.Com Content Network
New Testament Latin words and phrases (19 P) T. Five solae (6 P) V. Vulgate Latin words and phrases (1 C, 29 P) Pages in category "Latin religious words and phrases"
It is the Latin translation from John 1:36, when St. John the Baptist exclaimes "Ecce Agnus Dei!" ("Behold the Lamb of God!") upon seeing Jesus Christ. alea iacta est: the die has been cast: Said by Julius Caesar (Greek: ἀνερρίφθω κύβος, anerrhíphthō kýbos) upon crossing the Rubicon in 49 BC, according to Suetonius.
with God as protector / with an avenging God: motto of the defunct Confederate States of America: Deo volente: God willing: This was often used in conjunction with a signature at the end of letters. It was used in order to signify that "God willing" this letter will get to you safely, "God willing" the contents of this letter come true.
In Latin poetry, a nemus is often a place conducive to poetic inspiration, and particularly in the Augustan period takes on a sacral aura. [355] Named nemora include: The nemus of Anna Perenna. [356] Nemus Caesarum, dedicated to the memory of Augustus's grandsons Gaius and Lucius. [357] The nemus Aricinum sacred to Diana, Egeria and Virbius.
The flesshe maketh us dispysers of god, disobedyent to god, unkynde and cruell. " [16]: 15 Chaucer's line, described by Walter Skeat as being Chaucer's favourite, was understood by Edgar Finley Shannon to be a translation of Ovid's Tristia volume 3, verses 31–32, Shannon describing it as "an admirable translation and adaptation of the passage".
Deus (Classical Latin:, Ecclesiastical Latin: [ˈd̪ɛː.us]) is the Latin word for 'god' or 'deity'. Latin deus and dīvus ('divine') are in turn descended from Proto-Indo-European *deiwos, 'celestial' or 'shining', from the same root as *Dyēus, the reconstructed chief god of the Proto-Indo-European pantheon.
Greek δημιουργός gave Latin its demiurgus, from which English got its demiurge, which can refer either to God as the creator or to the devil, depending on philosophical context. In some languages, a word stem associated with a single event may treat the action of that event as unitary, so in translation it may appear contronymic.
), a Latin sentence meaning "Who [is] like God?", is a literal translation of the name Michael (Hebrew: מִיכָאֵל, transliterated Micha'el or Mîkhā'ēl). The sentence Quis ut Deus? is particularly associated with Archangel Michael .