Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension. The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3]
Google Workspace (formerly G Suite until October 2020 [199]) is a monthly subscription offering for organizations and businesses to get access to a collection of Google's services, including Gmail, Google Drive and Google Docs, Google Sheets and Google Slides, with additional administrative tools, unique domain names, and 24/7 support.
Google Translator Toolkit was [1] an online computer-assisted translation tool (CAT)—a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generated using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory.
Amara, formerly known as Universal Subtitles, is a web-based non-profit project created by the Participatory Culture Foundation that hosts and allows user-subtitled video to be accessed and created. Users upload video through many major video hosting websites such as YouTube , Vimeo , [ 1 ] and Ustream to subtitle.
Two videos uploaded to YouTube in April 2017 involve two Japanese hiragana characters えぐ (e and gu) being repeatedly pasted into Google Translate, with the resulting translations quickly degrading into nonsensical phrases such as "DECEARING EGG" and "Deep-sea squeeze trees", which are then read in increasingly absurd voices; [71] [72] the ...