Search results
Results from the WOW.Com Content Network
However, an equals sign, a number 8, a capital letter B or a capital letter X are also used to indicate normal eyes, widened eyes, those with glasses or those with crinkled eyes, respectively. Symbols for the mouth vary, e.g. ")" for a smiley face or "(" for a sad face. One can also add a "}" after the mouth character to indicate a beard.
Sarcasm may employ ambivalence, [2] although it is not necessarily ironic. [3] Most noticeable in spoken word, sarcasm is mainly distinguished by the inflection with which it is spoken [4] or, with an undercurrent of irony, by the extreme disproportion of the comment to the situation, and is largely context-dependent. [5]
Urdu-language words and phrases (2 C, 49 P) Pages in category "Pakistani words and phrases" The following 2 pages are in this category, out of 2 total.
The syntax of modern tone indicators stems from /s, which has long been used on the internet to denote sarcasm. [4] This symbol is an abbreviated version of the earlier /sarcasm, itself a simplification of </sarcasm>, the form of a humorous XML closing tag marking the end of a "sarcasm" block, and therefore placed at the end of a sarcastic ...
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
It usually takes the form of a story, often with dialogue, and ends in a punch line, whereby the humorous element of the story is revealed; this can be done using a pun or other type of word play, irony or sarcasm, logical incompatibility, hyperbole, or other means. [2] Linguist Robert Hetzron offers the definition:
By the end of the reign of Aurangzeb in the early 1700s, the common language around Delhi began to be referred to as Zaban-e-Urdu, [33] a name derived from the Turkic word ordu (army) or orda and is said to have arisen as the "language of the camp", or "Zaban-i-Ordu" means "Language of High camps" [32] or natively "Lashkari Zaban" means ...
It is thousands of years old, being referred to in Ancient Roman literature as the digitus infamis or digitus impudicus. [ 16 ] [ 17 ] Performing this gesture is also referred to as "flipping the bird", which is a combination of slang derived from the 1860s expression "give the big bird" (to hiss at someone like a goose) and the 1960s "up yours ...