Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A new Danish translation with the text in Old Norse and a Latin translation came out in 1777–83 (by order of Frederick VI as crown prince). An English translation by Samuel Laing was finally published in 1844, with a second edition in 1889. Starting in the 1960s English-language revisions of Laing appeared, as well as fresh English ...
View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Jackson W. Crawford (born August 28, 1985) is an American scholar, translator and poet who specializes in Old Norse.He previously taught at University of Colorado, Boulder (2017-2020), University of California, Berkeley (2014-17) and University of California, Los Angeles (2011–14). [1]
Old Norse: galdr and Old English: Ä¡ealdor or galdor are derived from the reconstructed Proto-Germanic *galdraz, meaning a song or incantation. [2] [3] The terms are also related by the removal of an Indo-European-tro suffix to the verbs Old Norse: gala and Old English: galan, both derived from Proto-Germanic *galanÄ…, meaning to sing or cast a spell.
Old English and Old Norse were related languages. It is therefore not surprising that many words in Old Norse look familiar to English speakers; e.g., armr (arm), fótr (foot), land (land), fullr (full), hanga (to hang), standa (to stand). This is because both English and Old Norse stem from a Proto-Germanic mother language.
The Old Lay of Biarki Translation and commentary by Lee M. Hollander, includes translation of Axel Olrik's reconstruction; Bjarkamál The remnants of the original text, two editions; Gesta Danorum, Liber 2, Caput 7 Saxo's Latin version (starting with "Ocius evigilet") Translation of Saxo's version
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Written in Old Norse, it is, along with the Historia Norvegiæ, one of the Norwegian synoptic histories. [ 1 ] The preserved text starts with the death of Hálfdan svarti (c. 860) and ends with the accession of Ingi krókhryggr (1136) but the original is thought to have covered a longer period, probably up to the reign of Sverrir (1184–1202).