Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Tiến Quân Ca" (lit. "The Song of the Marching Troops") is the national anthem of Vietnam.The march was written and composed by Văn Cao in 1944, and was adopted as the national anthem of the Democratic Republic of Vietnam in 1946 (as per the 1946 constitution) and subsequently the Socialist Republic of Vietnam in 1976 following the reunification of Vietnam.
Lyrics: Lưu Hữu Phước, Mai Văn Bộ (original lyric), 1939 Ngô Đình Diệm (revised lyrics), 1955: Music: Lưu Hữu Phước, 1939: Adopted: 1949 (by the State of Vietnam) 1955 (by South Vietnam) Relinquished: 1955 (by the State of Vietnam) 1975 (by South Vietnam) Preceded by "La Marseillaise" Succeeded by "Giải phóng miền Nam ...
In Vietnamese Wikisource, this song also marked as "{}", as you can see at s:vi:Quốc ca Việt Nam. --minhhuy 09:23, 11 December 2016 (UTC) Thank you for doing this research. Unfortunately "free use by the State in any form" and "donated to the people and the fatherland" is not the same thing as "in the public domain".
Phạm Duy (5 October 1921 – 27 January 2013) was one of Vietnam's most prolific songwriters with a musical career that spanned more than seven decades through some of the most turbulent periods of Vietnamese history and with more than one thousand songs to his credit, [1] he is widely considered one of the three most salient and influential figures of modern Vietnamese music, along with ...
Vietnamese poetry originated in the form of folk poetry and proverbs. Vietnamese poetic structures include Lục bát, Song thất lục bát, and various styles shared with Classical Chinese poetry forms, such as are found in Tang poetry; examples include verse forms with "seven syllables each line for eight lines," "seven syllables each line for four lines" (a type of quatrain), and "five ...
Giải phóng miền Nam, chúng ta cùng quyết tiến bước. Diệt Đế quốc Mỹ, phá tan bè lũ bán nước. Ôi xương tan máu rơi, lòng hận thù ngất trời. Sông núi bao nhiêu năm cắt rời. Đây Cửu Long hùng tráng. Đây Trường Sơn vinh quang. Thúc giục đoàn ta xung phong đi giết quân thù.
Người con gái Việt Nam da vàng (A yellow-skinned Vietnamese girl) Người già em bé (An old person, a baby) Người về bỗng nhớ; Nguyệt ca (The lunar song) Nhìn những mùa thu đi (Watch the autumns passing by) Nhớ mùa thu Hà Nội (Missing Hanoi's autumn) Như cánh vạc bay (As a flying crane)
The Quốc âm thi tập (國音詩集 "National pronunciation poetry collection") [a] is a collection of Vietnamese poetry written in the vernacular chữ Nôm script attributed to Nguyễn Trãi (chữ Hán: 阮廌). The collection of 254 poems was traditionally written after Nguyễn Trãi's retirement from court life. [1]