Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indirect translations are sometimes called retranslations, [2] [3] but this term is more frequently used to describe multiple translations of the same source text into one target language. [4] [5] Indirect translation is opposed to direct translation, which is a translation made directly from the ultimate source text, without a mediating text.
The indirect speech sentence is then ambiguous since it can be a result of two different direct speech sentences. For example: I can get it for free. OR I could get it for free. He said that he could get it for free. (ambiguity) However, in many Slavic languages, there is no change of tense in indirect speech and so there is no ambiguity.
Direct communication clear states what their intentions or instructions are, while indirect communication relies on different forms of communication to relay their meaning or intentions. Direct communication strategies: using imperatives, statement of prohibition, instructions, statement of permission/preference, or suggestions.
For example, when presented with the fact, “ 9 out of 10 college students drink alcohol”, and your cognitive response is, “ Yeah, I would say most of the people at my school are drinkers”, you would be having a direct response. Indirect responses have nothing to do with the material at hand and do not increase persuasive effects.
Language production is the production of spoken or written language. In psycholinguistics, it describes all of the stages between having a concept to express and translating that concept into linguistic forms. These stages have been described in two types of processing models: the lexical access models and the serial models.
Sentence processing takes place whenever a reader or listener processes a language utterance, either in isolation or in the context of a conversation or a text. Many studies of the human language comprehension process have focused on reading of single utterances (sentences) without context.
The lexical route is the process whereby skilled readers can recognize known words by sight alone, through a "dictionary" lookup procedure. [1] [4] According to this model, every word a reader has learned is represented in a mental database of words and their pronunciations that resembles a dictionary, or internal lexicon.
For the message, the main factors are code, content, and treatment, each of which can be analyzed in terms of its structure and its elements. The code is the sign system used to express the message, like a language. The content is the idea or information expressed in the message.