Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chapter 3, 'The Origin of High German', focuses on the High German consonant shift. It argues that the way the shift manifested in Old Low Franconian in the Rhineland and in Langobardic in Italy is so similar to the manifestation of affrication in Late Spoken Latin in those areas that there must be a causal connection. Thus the chapter argues ...
Die Moskau-Connection. Das Schröder-Netzwerk und Deutschlands Weg in die Abhängigkeit (The Moscow Connection. The Schröder Network and Germany's Path to Dependency) is a political non-fiction book in German. It was written by the German Frankfurter Allgemeine Zeitung journalists Reinhard Bingener and
English has become a dominant world language and is widely studied in Germany. German, in the 19th and the early 20th centuries, was an important language of science and technology, but it has now largely lost that role. In English schools, German was a niche language and much less important than French.
Anglo-Frisian notably includes English and all its variants, while Continental West Germanic includes German (standard register and dialects), as well as Dutch (standard register and dialects). East Germanic includes most notably the extinct Gothic and Crimean Gothic languages.
The Germanic tribes who later gave rise to the English language traded and fought with the Latin speaking Roman Empire.Many words for common objects entered the vocabulary of these Germanic people from Latin even before the tribes reached Britain: anchor, butter, camp, cheese, chest, cook, copper, devil, dish, fork, gem, inch, kitchen, mile, mill, mint (coin), noon, pillow, pound (unit of ...
To some English – and German – speakers, Reich in English strongly connotes Nazism and is sometimes used to suggest fascism or authoritarianism, e.g. "Herr Reichsminister" used as a title for a disliked politician. Ja – yes; Jawohl – a German term that connotes an emphatic yes – "Yes, indeed!" in English.
The Awful German Language" is an 1880 essay by Mark Twain published as Appendix D in A Tramp Abroad. [1] The essay is a humorous exploration of the frustrations a native speaker of English has with learning German as a second language .
The popular German a cappella group Wise Guys produced a song on their Radio album called "Denglisch", a tongue-in-cheek look at the use of English words in German language. In the song, the lyrics start out mostly German with only a few English words creeping in: "Oh, Herr, bitte gib mir meine Sprache zurück!" (O Lord, please give me my ...