Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nota bene (/ ˈ n oʊ t ə ˈ b ɛ n eɪ /, / ˈ n oʊ t ə ˈ b ɛ n i / or / ˈ n oʊ t ə ˈ b iː n i /; plural: notate bene) is the Latin phrase meaning note well. [1] In manuscripts, nota bene is abbreviated in upper-case as NB and N.B. , and in lower-case as n.b. and nb ; the editorial usages of nota bene and notate bene first appeared ...
Notes a bene placito: from one well pleased: i.e., "at will" or "at one's pleasure". This phrase, and its Italian (beneplacito) and Spanish (beneplácito) derivatives, are synonymous with the more common ad libitum (at pleasure). a capite ad calcem: from head to heel: i.e., "from top to bottom", "all the way through", or "from head to toe".
For one's self, for the sake of one's personhood; acting on one's own behalf, especially a person representing themselves in a legal proceeding; abbreviated pro per. See also pro se: litigant in person, pro se legal representation in the United States. [3] in principio erat Verbum: in the beginning was the Word : Beginning of the Gospel of John ...
Anadiplosis – repeating the last word of one clause or phrase to begin the next. Analogy – the use of a similar or parallel case or example to reason or argue a point. Anaphora – a succession of sentences beginning with the same word or group of words. Anastrophe – inversion of the natural word order.
In contrast, a word juncture at the end of a foot is called a diaeresis. Some caesurae are expected and represent a point of articulation between two phrases or clauses. All other caesurae are only potentially places of articulation. The opposite of an obligatory caesura is a bridge where word juncture is not permitted.
Well done!” There are also heartfelt words to help express your gratitude like, “In these last years, you set the standard for loyalty, kindness and character. No one will ever be able to take ...
[optional in place of period] when the language of the gloss lacks a one-word translation, a phrase may be joined by underscores, e.g., Turkish çık-mak (come_out-INF) "to come out" With some authors, the reverse is also true, for a two-word phrase glossed with a single word. [2] [21] › >, →, :
One kind word can warm three winter months; One man's meat is another man's poison; One man's terrorist is another man's freedom fighter; One man's trash is another man's treasure; One might as well be hanged for a sheep as a lamb; One might as well throw water into the sea as to do a kindness to rogues; One law for the rich and another for the ...