Ad
related to: sdl trados studio
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Trados Studio is the successor of Translators Workbench, originally developed by the German company Trados GmbH. It was renamed SDL Trados in 2005 when Trados was bought by SDL plc. The name reverted to Trados Studio after SDL merged with RWS in 2020.
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
This is somewhat circumvented by the use of SDL's Glossary Converter, which allows terminology from other sources to be converted to a MultiTerm termbase, and by allowing translators to create term entries while translating in SDL Trados Studio. Contrary to certain claims, the TBX interchange format (ISO 30042:2008) is not supported.
Following acquisition of SDL in 2020, the business is split into 4 divisions: RWS IP Services provides patent search, translation, filing and support services. RWS Regulated Industries provides translation and validation services for medical drug trials, regulatory affairs, marketing, e-learning and training.
TM technology only became commercially available on a wide scale in the late 1990s, through the efforts made by several engineers and translators. Of note is the first TM tool called Trados (SDL Trados nowadays). In this tool, when opening the source file and applying the translation memory so that any "100% matches" (identical matches) or ...
SDL plc was a multinational professional services company headquartered in Maidenhead, United Kingdom. SDL specialized in language translation software and services (including interpretation services). It was listed on the London Stock Exchange until it was acquired by RWS Group in November 2020.
Computer-aided translation (CAT), also referred to as computer-assisted translation or computer-aided human translation (CAHT), is the use of software, also known as a translator, to assist a human translator in the translation process.
SDL Language Weaver was the primary machine translation technology at SDL where, over time, it evolved from SMT to syntax-based MT, to Neural Machine Translation. The Language Weaver brand was retired in 2015 in favour of SDL BeGlobal for the cloud-based solution, and SDL Enterprise Translation Server for the on-premise solution.
Ad
related to: sdl trados studio