Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The semantic gap characterizes the difference between two descriptions of an object by different linguistic representations, for instance languages or symbols. According to Andreas M. Hein, the semantic gap can be defined as "the difference in meaning between constructs formed within different representation systems". [ 1 ]
A morphological gap is the absence of a word that could exist given the morphological rules of a language, including its affixes. [1] For example, in English a deverbal noun can be formed by adding either the suffix -al or -(t)ion to certain verbs (typically words from Latin through Anglo-Norman French or Old French).
Linguistics is the scientific study of language. [1] [2] [3] The areas of linguistic analysis are syntax (rules governing the structure of sentences), semantics (meaning), morphology (structure of words), phonetics (speech sounds and equivalent gestures in sign languages), phonology (the abstract sound system of a particular language, and analogous systems of sign languages), and pragmatics ...
For example, the general term English lexis refers to all words of the English language, [1] while more specific term English religious lexis refers to a particular subset within English lexis, encompassing only words that are semantically related to the religious sphere of life.
Discourse analysis (DA), or discourse studies, is an approach to the analysis of written, spoken, or sign language, including any significant semiotic event. [citation needed]
James Joyce's 1922 novel Ulysses bears an intertextual relationship to Homer's Odyssey.. Julia Kristeva coined the term "intertextuality" (intertextualité) [13] in an attempt to synthesize Ferdinand de Saussure's semiotics: his study of how signs derive their meaning from the structure of a text (Bakhtin's dialogism); his theory suggests a continual dialogue with other works of literature and ...
Since lexicology studies the meaning of words and their semantic relations, it often explores the history and development of a word. Etymologists analyze related languages using the comparative method , which is a set of techniques that allow linguists to recover the ancestral phonological, morphological, syntactic, etc., components of modern ...
The two areas which most nearly approach total untranslatability are poetry and puns; poetry is difficult to translate because of its reliance on the sounds (for example, rhymes) and rhythms of the source language; puns, and other similar semantic wordplay, because of how tightly they are tied to the original language.