Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
The GNMT system was said to represent an improvement over the former Google Translate in that it will be able to handle "zero-shot translation", that is it directly translates one language into another. For example, it might be trained just for Japanese-English and Korean-English translation, but can perform Japanese-Korean translation.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
DeepL Translator is a neural machine translation service that was launched in August 2017 and is owned by Cologne-based DeepL SE. The translating system was first developed within Linguee and launched as entity DeepL .
Kusanagi-no-Tsurugi (草 薙 の 剣) is a legendary Japanese sword and one of three Imperial Regalia of Japan.It was originally called Ame-no-Murakumo-no-Tsurugi (天 叢 雲 剣, "Heavenly Sword of Gathering Clouds"), but its name was later changed to the more popular Kusanagi-no-Tsurugi ("Grass-Cutting Sword").
Yandex Translate (Russian: Яндекс Переводчик, romanized: Yandeks Perevodchik) is a web service provided by Yandex, intended for the translation of web pages into another language. The service uses a self-learning statistical machine translation , [ 3 ] developed by Yandex. [ 4 ]
Translation Services USA was founded in 2002 by Alex Buran in Brooklyn, New York.The company was initially founded as LeoSam, then later became Translation Services USA before shifting focus to translation technology development; it temporarily rebranded as Translation Cloud in 2011. [1]
The company was established in La Jolla in California to work on translation of Russian to English text for the United States Air Force during the Cold War. [5] Large numbers of Russian scientific and technical documents were translated using SYSTRAN under the auspices of the USAF Foreign Technology Division (later the National Air and Space ...