Search results
Results from the WOW.Com Content Network
'Towards Understanding the Qur'an') is a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by the Pakistani Islamist ideologue and activist Syed Abul Ala Maududi. Maududi began writing the book in 1942 [1] and completed it in 1972. [2] [3] Tafhim is derived from the Arabic word fahm which means "understanding". [4]
Tafsir-e-Mazhari by Qadi Thanaullah Panipati (from Arabic) Tafsir-e-Jawahir-e-'Azizi (Translation of Fath al-'Azizi) by Shah Abdul Aziz Muhaddith Dehlavi (from Persian) Original. Tafsir e Naeemi (19 Volumes published as of 8 April 2024) by Mufti Ahmad Yar Khan Naeemi; Tafsir Zia ul Quran by Muhammad Karam Shah al-Azhari. Amir Muhammad Akram ...
A partial translation of only the 30th para by Maulana Amir Uddin Basunia of Rangpur in 1808. Girish Chandra Sen (1886), first complete translation. He is usually credited as the first Bengali translator of Quran. Maulana Muhiuddin Khan. [36] Abbas Ali (West Bengal).
Wallace Fard Muhammad, the founder of the Nation of Islam, exclusively used Ali's translation. The Koran Interpreted (1955) by Arthur Arberry was the first English translation of the Quran by an academic scholar of Arabic, Islam, and Sufism. Arberry attempted to maintain the rhythms and cadence of the Arabic text.
Bilâl Başar developed a project to send the English translation of the Quran first to the African nations and to all regions in need around the world. In this regard, Ali Özek, Nurettin Uzunoğlu, Tevfik Rüştü Topuzoğlu, Mehmet Maksudoğlu provided translations applicable to their sections of The Qur'an.
Quran Ki Chaar Buniyadi Istlahein (Urdu: قرآن کی چار بنیادی اصطلاحیں; English trans:Four Key Concepts of the Qur'an) is a 1944 Urdu Islamic book by Abul A'la Maududi. The book is considered to have fundamental importance in the religious thoughts of the author which present Islam as a comprehensive system of life.
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.
Abul A'la al-Maududi (Urdu: ابو الاعلیٰ المودودی, romanized: Abū al-Aʿlā al-Mawdūdī; () 25 September 1903 – () 22 September 1979) was an Islamic scholar, Islamist ideologue, Muslim philosopher, jurist, historian, journalist, activist, and scholar active in British India and later, following the partition, in Pakistan. [1]