Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Stippling is the creation of a pattern simulating varying degrees of solidity or shading by using small dots. Such a pattern may occur in nature and these effects are frequently emulated by artists. Such a pattern may occur in nature and these effects are frequently emulated by artists.
Giulio Campagnola, The Astrologer, c. 1509, with areas such as the dark foreground, the man's bald head, and the tree trunks created by a burin stippling technique. An example of the mastery of coloured stipple engraving by Francesco Bartolozzi (1727–1815) Cupid Binding Aglaia to a Laurel, detail, after Angelica Kauffmann (1741–1807)
Phạm Hùng, Secretary of the Central Office of South Vietnam (COSVN), outlined the requirements about the ordered anthem: [1] [2] The anthem's targets were all of the population of South Vietnam. The anthem had to call for the armed insurrection against the US-backed Saigon regime and the unification of Vietnam as a whole.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
The Vietnamese name Chợ Lớn literally means "big" (lớn) "market" (chợ). The Chinese (and original) name is 堤 岸 (In Cantonese, tai4 ngon6 , which is occasionally rendered in Vietnamese orthography as Thầy Ngòn or Thì Ngòn , [ 4 ] and in Mandarin, Dī'àn ), [ 1 ] [ 2 ] which means "embankment" (French: quais ).
The Vietnamese Wikipedia initially went online in November 2002, with a front page and an article about the Internet Society.The project received little attention and did not begin to receive significant contributions until it was "restarted" in October 2003 [3] and the newer, Unicode-capable MediaWiki software was installed soon after.
Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The four remaining letters are not considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.
Vietnamese calligraphy (Vietnamese alphabet: Thư pháp Việt Nam, chữ Hán: 書法越南) relates to the calligraphic traditions of Vietnam. It includes calligraphic works using a variety of scripts, including historical chữ Hán ( Chinese characters ), chữ Nôm (Vietnamese-derived characters), and the Latin-based Vietnamese alphabet .