Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Baraha is a word processing application for creating documents in Indian languages. It was developed by Sheshadrivasu Chandrasekharan with an intention to provide a software to enable and encourage Indians use their native languages on the computers. Baraha was first released in Kannada in 1998 and later on in other Indian languages. Baraha can ...
Fortuner (transl. Luck or Privilege) is a 2019 Indian Kannada-language romantic-family drama directed by Manjunath J Anivaarya [1] who is making his directorial debut. The film is first venture by Golecha Films International helmed by Rajesh Golecha, Anand Golecha, Surendar Golecha and Vimal Golecha.
Microsoft Translator or Bing Translator is a multilingual machine translation cloud service provided by Microsoft.Microsoft Translator is a part of Microsoft Cognitive Services [1] and integrated across multiple consumer, developer, and enterprise products, including Bing, Microsoft Office, SharePoint, Microsoft Edge, Microsoft Lync, Yammer, Skype Translator, Visual Studio, and Microsoft ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The service supports the conversion of documents, images, audio, video, e-Books, CAD files and compressed file formats. [ 6 ] [ 7 ] Users can type in a URL or upload one or more files (if they are all of the same format) from their computer; Zamzar will then convert the file(s) to another user-specified format, such as an Adobe PDF file to a ...
Kannada is a Unicode block containing characters for the Kannada, Sanskrit, Konkani, Sankethi, Havyaka, Tulu and Kodava languages. In its original incarnation, the code points U+0C82..U+0CCD were a direct copy of the Kannada characters A2-ED from the 1988 ISCII standard .
The canonical word order of Kannada is SOV (subject–object–verb), typical of Indian languages. Kannada is a highly inflected language with three genders (masculine, feminine, and neuter or common) and two numbers (singular and plural). It is inflected for gender, number and tense, among other things.
The biggest customer for these Kannada software was the Government of Karnataka. [2] Each of this Kannada software was developed using a specific format and hence portability of data across applications proved to be difficult. A Kannada document written and saved using one application could not be opened in the other.