Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The foundation of Christ (1 Corinthians 3:11); posted at the Menno-Hof Amish and Mennonite Museum in Shipshewana, Indiana "In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed." 1 Corinthians 15:52. Illumination from Beatus de Facundus, 1047.
If verses before or after 1 Corinthians 14:34–35 are read, it is fairly clear that verses 34 and 35 seem out of place. [ 13 ] Similarly, biblical scholars since Schleiermacher in 1807 have noted that the pastoral epistles seem to argue against a version of Gnosticism that is more developed than would be compatible with Paul's time.
1 Corinthians 2:1 μυστηριον – 𝔓 46, א, Α, C, 88, 436, it a,r, syr p, cop bo μαρτυριον – B D G P Ψ 33 81 104 181 326 330 451 614 629 630 1241 1739 1877 1881 1962 1984 2127 2492 2495 Byz Lect it vg syr h cop sa arm eth ευαγγελιον – Theodoret σωτηριον – 489, ℓ 598 pt, ℓ 599 [6] 1 Corinthians 2:4
A Third Epistle to the Corinthians, once considered canonical by the Armenian Apostolic Church, now almost universally believed to be pseudepigraphical Topics referred to by the same term This disambiguation page lists articles associated with the title Epistles to the Corinthians .
1–2 Thessalonians; Colossians; Laodiceans; 1–2 Timothy; Titus; Philemon; Hebrews; Acts of the Apostles; Catholic epistles (usual order) Book of Apocalypse; The section 1 Cor 14:34–35 is placed by the original scribe in the margin in an unusual order, verses 36–40 before 34–35, while the text on the page is the normal order.
Papyrus 11 (in the Gregory-Aland numbering), signed by 𝔓 11, is a copy of a part of the New Testament in Greek.It is a papyrus manuscript of the First Epistle to the Corinthians.
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.
The New Testament uses a number of athletic metaphors in discussing Christianity, especially in the Pauline epistles and the Epistle to the Hebrews.Such metaphors also appear in the writings of contemporary philosophers, such as Epictetus and Philo, [2] drawing on the tradition of the Olympic Games, [3] and this may have influenced New Testament use of the imagery.