Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Kannada script (IAST: Kannaḍa lipi; obsolete: Kanarese or Canarese script in English) is an abugida of the Brahmic family, [4] used to write Kannada, one of the Dravidian languages of South India especially in the state of Karnataka. It is one of the official scripts of the Indian Republic.
The number of written symbols, however, is far more than the forty-nine characters in the alphabet, because different characters can be combined to form compound characters (ottakshara). Each written symbol in the Kannada script corresponds with one syllable, as opposed to one phoneme in languages like English—the Kannada script is syllabic.
In 2009, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Kannada. [4] It was published online (also offline in PDF format) with mobile versions released through JW Library application in App stores.
Download as PDF; Printable version; ... Kannada; Dzongkha; Tibetan; Balinese; Burmese; ... 1 to 100 Gujarati Numbers and Words from English
The Indian numbering system is used in Indian English and the Indian subcontinent to express large numbers. Commonly used quantities include lakh (one hundred thousand) and crore (ten million) – written as 1,00,000 and 1,00,00,000 respectively in some locales. [1]
Kaṭapayādi system (Devanagari: कटपयादि, also known as Paralppēru, Malayalam: പരല്പ്പേര്) of numerical notation is an ancient Indian alphasyllabic numeral system to depict letters to numerals for easy remembrance of numbers as words or verses.
Tejaswi has translated a number of English books to Kannada enriching the depth of Kannada literature. His famous translations include the series on Kenneth Anderson's hunting expeditions and Henri Charrière's Papillon. Tejaswi wrote his first novel, Kaadu Mattu Kraurya, when he was a 24-year-old in 1962. The novel is expected to be in print ...
CPK is known for his wide range of literary works from poems to translation. His poem collections including Oladani, Nimage Nive Dikku based on the subjects of human relations and social conditions. CPK is a noted translator for his translation works from Kannada to other languages such as Sanskrit and English and vice versa.