Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Woodcut carved by Johann von Armssheim (1483). Portrays a disputation between Christian and Jewish scholars. During the Middle Ages a series of debates on Judaism were staged by the Catholic Church – including the Disputation of Paris, the Disputation of Barcelona, and Disputation of Tortosa – and during those disputations, Jewish converts to Christianity, such as Pablo Christiani and ...
By the second century CE Jewish sages began writing down interpretations of the Bible; Orthodox Jews consider these writings to embody the "oral law." These writings take several forms: Talmud – An authoritative commentary on the Mishnah. Mishnah – An analysis of the laws and meaning of the Bible, containing information from the oral law.
Indeed, in the Septuagint and Greek language Jewish texts such as the writings of Josephus and Philo of Alexandria, Jesus is the standard Greek translation of the common Hebrew name Yehoshua יְהוֹשֻׁעַ (Joshua), Greek having lost the h sound, as well as of the shortened form Yeshua יֵשׁוּעַ which originated in the ...
Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. [ 1 ] [ 2 ] Some Bible versions , such as the Jerusalem Bible , employ the name Yahweh , a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in ...
The English Jesus is a transliteration of the Greek Ἰησοῦς, or Iēsoûs. In translations of the Hebrew Bible into Ancient Greek, Iēsoûs was used to represent the Hebrew/Aramaic name Yeshua, a derivation of the earlier Hebrew Yehoshua, or Joshua. Both names mean 'Yahu saves'.
The translation of the Talmud from Aramaic to non-Jewish languages stripped Jewish discourse from its covering, something that was resented by Jews as a profound violation. [172] The Disputation of Paris led to the condemnation and the first burning of copies of the Talmud in Paris in 1242. [173] [174] [c] The burning of copies of the Talmud ...
Aramaic translations of the Tanakh (Hebrew Bible) played an important role in the liturgy and learning of rabbinic Judaism. Each such translation is called a Targum (plural: Targumim ). During Talmudic times the targum was interpolated within the public reading of the Torah in the synagogue, verse by verse (a tradition that continues among ...
The Vatican's papal bull issued in 1554 censored the Talmud and other Jewish texts, [citation needed] resulting in the removal of references to Yeshu. No known manuscript of the Jerusalem Talmud makes mention of the name, although one translation (Herford) has added it to Avodah Zarah 2:2 to align it with similar text of Chullin 2:22 in the ...