Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Ode to Liberty" is a poem written by Alexander Pushkin. [1] Upon graduation from the Lycee, Pushkin publicly recited the poem, one of several that led to his exile by Tsar Alexander the First. Authorities summoned Pushkin to Moscow after the poem was found among the belongings of the rebels from the Decembrist Uprising (1825). [2]
In 1948, Charles Allen wrote, "The only freedom cadenced verse obtains is a limited freedom from the tight demands of the metered line." [12] Free verse is as equally subject to elements of form (the poetic line, which may vary freely; rhythm; strophes or strophic rhythms; stanzaic patterns and rhythmic units or cadences) as other forms of poetry.
The court ruled that the poem did not "involve unequivocal remarks that would provide the basis for a direct call to carry out acts". [6] The court noted that Tatour was known as a poet and that "freedom of expression is accorded added weight when it also involves freedom of artistic and creative [expression]". [6]
“You can have peace. Or you can have freedom. Don’t ever count on having both at once.” — Robert Heinlein “If freedom of speech is taken away, then dumb and silent we may be led, like ...
Ginsberg first recited "September on Jessore Road" in a poetry recitation held at St. George's Episcopal Church in New York City. [1] He also included the poem in a PBS television special filmed in New York on October 30, 1971, [12] when he performed it with improvised musical accompaniment, led by himself on harmonium. [13]
The first is freedom of speech, and expression—everywhere in the world. The second is freedom of every person to worship God in his own way—everywhere in the world. The third is freedom from want—which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants ...
It appeared in the volume Naivedya in the poem titled "Prarthona" (July 1901, Bengali 1308 Bangabda). The English translation was composed around 1911 when Tagore was translating some of his work into English after a request from William Rothenstein. It appeared as poem 35 in the English Gitanjali, published by The India Society, London, in 1912.
After the poem's initial publication in The Worker it was reprinted in that newspaper on 29 September 1894, and then included in the following anthologies and collections: Freedom on the Wallaby : Poems of the Australian People edited by Marjorie Pizer, Pinchgut Press, 1953 [2] The Penguin Australian Song Book edited by J. S. Manifold, 1964 [3]