Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
Beowulf: A Translation and Commentary is a prose translation of the early medieval epic poem Beowulf from Old English to modern English. Translated by J. R. R. Tolkien from 1920 to 1926, it was edited by Tolkien's son Christopher and published posthumously in May 2014 by HarperCollins.
In 1975, John Porter published the first complete verse translation of the poem entirely accompanied by facing-page Old English. [101] Seamus Heaney's 1999 translation of the poem (Beowulf: A New Verse Translation, called "Heaneywulf" by the Beowulf translator Howell Chickering and many others [102]) was both praised and
Magennis writes that Wright's justification for prose, that the essence of Beowulf was its story and that the job of a translation was to put this across plainly, was soon agreed by critics to be incorrect, and his version was superseded by translations such as Alexander's that captured more of the poem's feeling and style.
It is most famous as the manuscript containing the unique copy of the epic poem Beowulf. In addition to this, it contains first a fragment of The Life of Saint Christopher, then the more complete texts Wonders of the East and Letter of Alexander to Aristotle, and, after Beowulf, a poetic translation of Judith.
Burton Nathan Raffel (April 27, 1928 – September 29, 2015) was an American writer, translator, poet and professor.He is best known for his vigorous [1] translation of Beowulf, still widely used in universities, colleges and high schools.
Poetry. Twelve Poems (1978) Editions. Beowulf: A Glossed Text (1995, revised 2000) Translations. The Earliest English Poems (1966, revised 1977, 1991) Beowulf: A Verse Translation (1973, revised 2001) Old English Riddles from the Exeter Book (1980, revised 2007)
Grímur Jónsson Thorkelín (8 October 1752 – 4 March 1829) was an Icelandic–Danish-Norwegian scholar, who became the National Archivist of Norway and Denmark and Professor of Antiquities at Østfold University College.