Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Glasgow dialect, also called Glaswegian, varies from Scottish English at one end of a bipolar linguistic continuum to the local dialect of West Central Scots at the other. [ 1 ] [ 2 ] Therefore, the speech of many Glaswegians can draw on a "continuum between fully localised and fully standardised". [ 3 ]
He made a cameo appearance in The IT Crowd, playing a window cleaner with an unintelligible Glaswegian accent in the episode "The Final Countdown", which aired in July 2010. [ 18 ] In 2014, Limmy had a regular segment in the second series of the Charlie Brooker news satire show Weekly Wipe .
Scots commonly say I was waiting on you (meaning "waiting for you"), which means something quite different in Standard English. [citation needed] In colloquial speech shall and ought are scarce, must is marginal for obligation and may is rare. Here are other syntactical structures:
The "Mingulay Boat Song" is a song written by Sir Hugh S. Roberton (1874–1952) in the 1930s. The melody is described in Roberton's Songs of the Isles as a traditional Gaelic tune, probably titled "Lochaber". [1] The tune was part of an old Gaelic song, "Òran na Comhachaig" (the 'Creag Ghuanach' portion); from Brae Lochaber.
Scots [note 1] is a language variety descended from Early Middle English in the West Germanic language family.Most commonly spoken in the Scottish Lowlands, the Northern Isles of Scotland, and northern Ulster in Ireland (where the local dialect is known as Ulster Scots), it is sometimes called: Lowland Scots, to distinguish it from Scottish Gaelic, the Celtic language that was historically ...
[75] [76] In response, YouTube co-founder Jawed Karim posted the question "why the fuck do I need a google+ account to comment on a video?" on his YouTube channel to express his negative opinion of the change. [77] The official YouTube announcement [78] received 20,097 "thumbs down" votes and generated more than 32,000 comments in two days. [79]
The Bonnie Lass o' Fyvie (Roud # 545) is a Scottish folk song about a thwarted romance between a soldier and a woman. Like many folk songs, the authorship is unattributed, there is no strict version of the lyrics, and it is often referred to by its opening line "There once was a troop o' Irish dragoons".
As the dialect is quite distinct and widespread (Glaswegian population is officially 600,000, up to 1 million in the larger metropolitan area), and "patter" not a commonly used word in linguistics, I think using Patter in the title is misfitting and the page should be moved to "Glaswegian dialect" or "Glaswegian English", or simply "Glaswegian".