Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A language-game (German: Sprachspiel) is a philosophical concept developed by Ludwig Wittgenstein, referring to simple examples of language use and the actions into which the language is woven. Wittgenstein argued that a word or even a sentence has meaning only as a result of the "rule" of the "game" being played.
The philosophy of language presented in the Tractatus attempts to demonstrate just what the limits of language are – to delineate precisely what can and cannot be sensically said. Among the sensibly sayable for Wittgenstein are the propositions of natural science, and to the nonsensical, or unsayable, those subjects associated with philosophy ...
Ludwig Josef Johann Wittgenstein (/ ˈ v ɪ t ɡ ən ʃ t aɪ n,-s t aɪ n / VIT-gən-s(h)tyne, [7] Austrian German: [ˈluːdvɪk ˈjoːsɛf ˈjoːhan ˈvɪtɡn̩ʃtaɪn]; 26 April 1889 – 29 April 1951) was an Austrian philosopher who worked primarily in logic, the philosophy of mathematics, the philosophy of mind, and the philosophy of language.
Wittgenstein on Rules and Private Language is a 1982 book by philosopher of language Saul Kripke in which he contends that the central argument of Ludwig Wittgenstein's Philosophical Investigations centers on a skeptical rule-following paradox that undermines the possibility of our ever following rules in our use of language. Kripke writes that ...
Ludwig Wittgenstein, an associate of Russell, was one of the progenitors of the linguistic turn. This follows from his ideas in his Tractatus Logico-Philosophicus that philosophical problems arise from a misunderstanding of the logic of language, and from his remarks on language games in his later work.
In philosophy, Wittgenstein's ladder is a metaphor set out by Ludwig Wittgenstein about learning. In what may be a deliberate reference to Søren Kierkegaard 's Concluding Unscientific Postscript to Philosophical Fragments , [ 1 ] [ 2 ] the penultimate proposition of the Tractatus Logico-Philosophicus (translated from the original German) reads:
It is not sufficient here, however, for the language to simply be one that has not yet been translated. In order to count as a private language in Wittgenstein's sense, it must be in principle incapable of translation into an ordinary language – if for example it were to describe those inner experiences supposed to be inaccessible to others. [4]
As Graham argues, the types of thing Wittgenstein gives as examples of language games include singing, making jokes, thanking, greeting, and so on; nothing as broad as religion is included. Religious language includes many language games but, Graham argues, it is a mistake to regard religion as a whole as a language game. [61]