Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Spiritus Domini is an apostolic letter in the form of a motu proprio by Pope Francis signed on 10 January 2021 and released the next day. It changed the 1983 Code of Canon Law to allow women to be admitted to the instituted ministries of acolyte and lector (reader), which had until then been exclusively available to men.
The monks of Santo Domingo de Silos have been singing Gregorian chant since the 11th century (before that, they used Mozarabic chant).There was a break in the tradition in the 1830s when the abbey was closed by the government as part of the so-called Ecclesiastical Confiscations of Mendizábal.
Laudibus in sanctis – Magnificum Domini – Hunc arguta; Quis est homo – Diverte a malo; Fac cum servo tuo; Salve Regina – Et Jesum; Tribulatio proxima est – Contumelias et terrores; Domine exaudi orationem – Et non intres in judicium; Apparebit in finem; Haec dicit Dominus – Haec dicit Dominus; Circumdederunt me; Levemus corda
Spiritus Domini is a Latin expression which literally translates to "the Spirit of the Lord". It can refer to: a Latin name of the Holy Spirit in Christianity; Spiritus Domini, a 1987 ecclesiastical letter of John Paul II about Alphonsus Liguori
In January 2021, Francis promulgated Spiritus Domini, which modified Canon Law to admit women to the instituted ministries of lector and acolyte. As these had previously been considered minor orders and closed to women, Pope Francis wrote that a doctrinal development had occurred in this regard. [123] [124]
The Benedicite (also Benedicite, omnia opera Domini or A Song of Creation) is a canticle that is used in the Catholic Liturgy of the Hours, and is also used in Anglican and Lutheran worship. The text is either verses 35–65 or verses 35–66 of The Song of the Three Children . [ 1 ]
A priest saying Dominus vobiscum while celebrating a Tridentine Mass. The response is Et cum spíritu tuo, meaning "And with your spirit."Some English translations, such as Divine Worship: The Missal and the Anglican Book of Common Prayer, translate the response in the older form, "And with thy spirit."
Veni, Sancte Spiritus, et emitte caelitus lucis tuae radium. Veni, pater pauperum, veni, dator munerum, veni, lumen cordium. Consolator optime, dulcis hospes animae, dulce refrigerium. In labore requies, in aestu temperies, in fletu solatium. O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. Sine tuo numine, nihil est in homine, nihil est ...