Ad
related to: malay bible translation
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bible translations into Malay include translations of the whole or parts of the Bible into any of the levels and varieties of the Malay language. Publication of early or partial translations began as early as the seventeenth century although there is evidence that the Jesuit missionary, Francis Xavier , translated religious texts that included ...
The translation of the Bible into the Malay language was one of the first extant translations of the Bible in an East Asian language. [1] Albert Cornelius Ruyl, a Protestant first translated the Gospel of Matthew in 1612 into the Malay. This was followed by the translation of the Gospel of Mark in 1638.
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
Only extant copy of the 1629 first edition of Ruyl's translation of the Gospel of Mark in Malay from the Lincoln Cathedral Library. Albert Cornelius Ruyl (also known as Albert Cornelisz Ruyl or A. C. Ruyl) was a trader with the Dutch East Indies Company (VOC) who is best known for producing the first translation of portions of the Bible in the Malay language.
It was during this period that the agency which was now colloquially known as the Bible Society of Malaya oversaw, funded, published and distributed Shellabear's Malay translation of the Bible in the Jawi alphabet in 1912. A Baba Malay New Testament by Shellabear was also published and distributed by the agency in 1913. [19]
In 1876 Klinkert decided to try to complete his full translation in one year through direct contact with the Malaysians. He would return just over half a year later and would complete the full translation of the Bible in Latin characters shortly after that. Klinkert revised his Malay translation into Arabic characters for the Bible Society in 1886.
Melchior Leydekker's 1733 translation of the Bible into Malay was revised by Hutchings. In November 1816 Hutchings, ill with fever, left for Calcutta on four months' sick leave. [ 20 ] Having recovered, he became involved in Bible translation work on behalf of the Calcutta Auxiliary Bible Society (a chapter of the British and Foreign Bible ...
In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse. [1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang. [1] [2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu. [1]
Ad
related to: malay bible translation