Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Medical billing, a payment process in the United States healthcare system, is the process of reviewing a patient's medical records and using information about their diagnoses and procedures to determine which services are billable and to whom they are billed. [1] This bill is called a claim. [2]
Medical translation steps can include: Extracting text from the source format; Translating text to the target language; Editing by a separate person to assure adherence to approved terminology and proper style and voice; Publishing the translation in the original format (e.g., Word document, Web page, e-learning program)
Despite being labelled as an unworthy competitor to human translation in 1966 by the Automated Language Processing Advisory Committee put together by the United States government, [55] the quality of machine translation has now been improved to such levels that its application in online collaboration and in the medical field are being ...
The standard specifies the requirements for the provision of translation services by the translation service provider (TSP). There are three key points common to all standards: Select your human resources with care. Come to an agreement on your project specifications before translation begins. Follow the specifications at every step of the project.
According to Jeremy Munday's definition of translation, "the process of translation between two different written languages involves the changing of an original written text (the source text or ST) in the original verbal language (the source language or SL) into a written text (the target text or TT) in a different verbal language (the target ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...
According to Lawrence Venuti, every translator should look at the translation process through the prism of culture which refracts the source language cultural norms and it is the translator’s task to convey them, preserving their meaning and their foreignness, to the target-language text. Every step in the translation process—from the ...