Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list of Scottish Gaelic surnames shows Scottish Gaelic surnames beside their English language equivalent.. Unlike English surnames (but in the same way as Slavic, Lithuanian and Latvian surnames), all of these have male and female forms depending on the bearer, e.g. all Mac- names become Nic- if the person is female.
Surnames which are Anglicisations of Scottish Gaelic surnames. For example, Macdonald is an Anglicisation of the Scottish Gaelic MacDhòmhnaill . Languages portal
A fair number of Gaelic names were borrowed into English or Scots at different periods (e.g. Kenneth, Duncan, Donald, Malcolm, Calum, Lachlan, Alasdair, Iain, Eilidh), although it can sometimes be difficult to tell if the donor language was Irish or Scottish Gaelic (e.g. Deirdre, Rory, Kennedy, Bridget/Bride, Aiden).
This page was last edited on 26 December 2023, at 00:28 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. move to sidebar hide. Actions Read; ... Scottish Gaelic-language surnames (3 C, 30 P) Pages in category "Gaelic ...
Many surnames of Gaelic origin in Ireland and the other Celtic nations derive from ancestors' names, nicknames, or descriptive names.In the first group can be placed surnames such as MacMurrough and MacCarthy, derived from patronymics, or O'Brien and O'Grady, derived from ancestral names.
The surnames recorded within are for the most part very similar to those found in England at around the same date, consisting of local, patronymic and occupational names, and nicknames. Some of the local surnames with the roll are derived from places within Scotland; there are very few Gaelic surnames recorded in the roll. [2]
A first name may be modified by an adjective to distinguish its bearer from other people with the same name. Mór ("big") and Óg ("young") are used to distinguish parent and child, like "senior" and "junior" are used in English, but are placed between the given name and the surname, e.g. Seán Óg Ó Súilleabháin corresponds to "John O'Sullivan Jr." (anglicised surnames often omit O ...