Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first anthology of Spanish proverbs, Proverbios que dicen las viejas tras el fuego, was written by Íñigo López de Mendoza, 1st Marquis of Santillana in the 15th century. Also in the 15th century was written the Seniloquium , an erudite and anonymous work containing a compendium of Spanish sayings and proverbs with commentaries.
The husband is always the last to know; The innocent seldom find an uncomfortable pillow – William Cowper, English poet (1731–1800) [28] The labourer is worthy of his hire; It is the last straw that breaks the camel's back; The law is an ass (from English writer Charles Dickens' novel Oliver Twist) The leopard does not change his spots
See as example Category:English words Subcategories ... Spanish-language names (3 C, 4 P) Pages in category "Spanish words and phrases"
Veteran travelers say knowing common Spanish phrases is an invaluable travel resource. AOL Travel has combined the 15 most common Spanish phrases you'll need when hailing a taxi in Mexico City ...
It is the Spanish form of the name Oswald. In Spain, common nicknames are Val or Valdo. 60. Reyes. Reyes is a common last name in Spain, but it is also used as a first name meaning "king" or ...
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
An assumed name or pseudonym; similar to alter ego, but more specifically referring to a name, not to a "second self". alibi: elsewhere: Legal defense where a defendant attempts to show that he was elsewhere at the time a crime was committed (e.g. "his alibi is sound; he gave evidence that he was in another city on the night of the murder.")
[1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form. This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté ...