Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For words and place names which are common in Hebrew, but not in English, a similar guideline to Wikipedia:Naming conventions (use English) should be used, only for Hebrew: if there is a common Hebrew way of writing the word, it should be transliterated into English from the accepted Hebrew writing, ignoring the Arabic version. An Arabic script ...
In March 2012, Israel Post announced a change to 7-digit postal codes, with an implementation date of 5 December 2012, but which was postponed to 1 February 2013. . Officially the 5-digit codes remained valid until 31 January 2013, though they continue to be w
This is a list of traditional Hebrew place names. This list includes: This list includes: Places involved in the history (and beliefs) of Canaanite religion, Abrahamic religion and Hebrew culture and the (pre-Modern or directly associated Modern) Hebrew (and intelligible Canaanite ) names given to them.
The modern town of Kiryat Ye'arim (Town of Forests) is named for the homonymous ancient city (common English spelling: Kiriath-Jearim), mentioned in the Hebrew Bible as the site where the Ark of the Covenant has been kept for 20 years, according to the Book of Samuel. From here the Ark was taken to Jerusalem by King David (I Chronicles 13, 5-8).
Signs employ three scripts – Hebrew, Arabic, and Latin – and are written in Hebrew and Arabic, the two official languages of the country, and in English. The stop sign, however, instead of displaying words in three languages, or even just in English as required by the Vienna Convention on Road Traffic, conveys its meaning through the depiction of a raised hand.
A Hebrew variant of the Proto-Canaanite alphabet, called the paleo-Hebrew alphabet by scholars, began to emerge around 800 BCE. [13] An example is the Siloam inscription (c. 700 BCE). [14] The paleo-Hebrew alphabet was used in the ancient kingdoms of Israel and Judah.
Kiryat Ata (Hebrew: קריית אתא, lit. 'City of Ata') also spelled Qiryat Ata, is a city in the Haifa District of Israel. In 2022 it had a population of 61,142, 92% of whom were Jewish citizens. [1]
The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words. For example, the Hebrew name spelled יִשְׂרָאֵל ('Israel') in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet. Romanization includes any use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.