enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Shiksa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shiksa

    Shiksa (Yiddish: שיקסע, romanized: shikse) is an often disparaging [1] term for a gentile [a] woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage (as well as Polish and German), mostly in North American Jewish culture.

  3. Goy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goy

    Nahma Nadich, deputy director of the Jewish Community Relations of Greater Boston writes: I definitely see goy as a slur — seldom used as a compliment, and never used in the presence of a non-Jew. adding [28] That's a good litmus test: if you wouldn't use a word in the presence of someone you're describing, [there is a] good chance it's ...

  4. Shtil, di nakht iz oysgeshternt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shtil,_di_nakht_iz...

    The song is noted for its celebration of a woman partisan – active fighting and resistance were not traditional roles for a woman, even during the war. [ 1 ] [ 6 ] Ruth Rubin also noted the use of three words – shpayer (a local word from Vilnius), nagan (a Russian term referring to Nagant M1895 ), and pistoyl – to denote an automatic pistol .

  5. Yenta - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yenta

    The use of yenta as a word for 'busybody' originated in the age of Yiddish theatre. During and after World War I, Yiddish-language discs recorded in New York by theatre actors such as Clara Gold and Gus Goldstein portrayed the characters Mendel and Yente Telebende and sold so well that dozens of copycat recordings were made.

  6. List of English words of Yiddish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

  7. Rebbetzin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rebbetzin

    The Yiddish word has a trilingual etymology: Hebrew, רבי rabbí ("my master"); the Slavic feminine suffix, -ица (-itsa); and the Yiddish feminine suffix, ין- -in. [1] A male or female rabbi may have a male spouse but, as women and openly gay men were prohibited from the rabbinate for most of Jewish history, there has historically been ...

  8. Pintele Yid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pintele_Yid

    Pintele Yid, often translated as "Jewish spark", is a Yiddish phrase describing the notion that every Jewish person has an essential core of Jewishness within them, even if they are assimilated or are unaware of their Jewishness. [1] Jewish converts may also be described as having a pintele Yid that led them to Judaism. [2]

  9. List of Jewish ethnonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Jewish_ethnonyms

    An ethnonym is the name applied to a given ethnic group. Ethnonyms can be divided into two categories: exonyms (where the name of the ethnic group has been created by another group of people) and autonyms or endonyms (self-designation; where the name is created and used by the ethnic group itself).