enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. 30 Hilarious Cases Of Getting Lost In Translation In Japan - AOL

    www.aol.com/people-just-had-share-80-020038261.html

    "Engrish" is a slang term for poorly translated or inaccurate use of the English language, and there are many reasons why this might occur.In an attempt to chronicle such—as they say—glitches ...

  3. Humour in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Humour_in_translation

    Hence the combination and translation of words expressed must conform to the target culture and literal language interpretation or it would result in hilarious misunderstandings. Prime examples of such errors come in the form of poorly translated sign posts, notices and menus that fail to cater the intended meaning to both foreign and local ...

  4. Engrish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Engrish

    Engrish is a slang term for the inaccurate, poorly translated, nonsensical or ungrammatical use of the English language by native speakers of other languages. [1] The word itself relates to Japanese speakers' tendency to struggle to pronounce the English / l / and / r / distinctly arising from the fact Japanese has only one liquid phoneme ...

  5. All your base are belong to us - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/All_your_base_are_belong_to_us

    "All your base are belong to us" is an Internet meme based on a poorly translated phrase from the opening cutscene of the Japanese video game Zero Wing. The phrase first appeared on the European release of the 1991 Sega Mega Drive / Genesis port of the 1989 Japanese arcade game.

  6. Chinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinglish

    Chinglish is slang for spoken or written English language that is either influenced by a Chinese language, or is poorly translated. [1] In Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English.

  7. Idioms in American Sign Language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Idioms_in_American_Sign...

    According to Battison in Valli and Lucas 1998, "We can show that things that are often called sign 'idioms': are often just ordinary signs that are difficult to translate into English." [ 7 ] When compared to the sign "Succeed", which is made with two movements, the sign "At last" is one sharp movement and has historically been called an ASL ...

  8. Bilingual sign - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_sign

    Warning sign at the fence of a military area in Turkey, in Turkish, English, French and German. A bilingual sign (or, by extension, a multilingual sign) is the representation on a panel (sign, usually a traffic sign, a safety sign, an informational sign) of texts in more than one language.

  9. List of gestures - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gestures

    The "fig sign" is an ancient gesture with many uses. The ILY sign, "I Love You" Pollice Verso by Jean-Léon Gérôme. A man pointing at a photo. Fig sign is a gesture made with the hand and fingers curled and the thumb thrust between the middle and index fingers, or, rarely, the middle and ring fingers, forming the fist so that the thumb partly ...