Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Dee L. Ashliman (born January 1, 1938), who writes professionally as D. L. Ashliman, is an American folklorist and writer. He is Professor Emeritus of German at the University of Pittsburgh [1] and is considered to be a leading expert on folklore and fairytales. [2] He has published a number of works on the genre.
This tale is classified as type 400. [21] This version of the tale is also known as The Deer and the Woodcutter. [22] In a Korean tale published by Eleanore Myers Jewett with the title The Wife From Another World, a handsome poor youth named Chang Py-ong lives by the foot of a mountain. One day, a frightened stag appears to him in a clearing ...
Japanese folklore studies classify Tikki Tikki Tembo-like tales as tale type NMS 638 The Child with a Long Name. [47]: 737 [48] A typical specimen in Japanese folklore (reported in 1932): The first child was given a convenient short name Chotto, but it soon dies. The parents think it must be because the name was too short, so they give their ...
This page was last edited on 13 October 2018, at 06:55 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Since it was published in an English book introducing Korean folktales under the title of The Sun and the Moon, only the plot is organized, but the basic motifs of this type of folktale are well equipped. The killing of the mother by the tiger, the confrontation between the tiger and the siblings, the ascension of the brother and sister, the ...
English. Read; Edit; View history; Tools. Tools. move to sidebar hide. Actions Read; ... Korean fairy tales (10 P) Korean legendary creatures (1 C, 21 P) L. Korean ...
The Aarne–Thompson–Uther Index (ATU Index) is a catalogue of folktale types used in folklore studies.The ATU index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: Originally published in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), [1] the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson (1928 ...
In his 1987 study of folktales, folklorist D. L. Ashliman classified the tale as type AaTh 870B*, "The True Bride Sews a Wedding Dress". [2] In Stith Thompson's revision of the international Aarne-Thompson-Uther Index, he classified the tale as type 870B*, "Princess Sews for False Bride", and listed 8 variants in Iceland.