Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Allama Ali Khan Abro, wrote Sindhi translation of Quran and intended to give the Qur'an a practical contemporary interpretation also wrote separate translation for non-Muslims from the request of Sindh's great freedom fighter Maulana Taj Mohammad Amrothi.
A second non-Muslim translation appeared in 1931, edited by Jī Juémí. Other translations appeared in 1943, by Liú Jǐnbiāo , and 1947, by Yáng Zhòngmíng. [ 58 ] The most popular version today is the Gǔlánjīng, translated by Mǎ Jiān , parts of which appeared between 1949 and 1951, with the full edition being published posthumously ...
The Koran Interpreted is a translation of the Qur'an (the Islamic religious text) by Arthur John Arberry. [1] The translation is from the original Arabic into English. First published in 1955, it is one of the most prominent written by a non-Muslim scholar. The title acknowledges the orthodox Islamic view that the Qur'an cannot be translated ...
Commentary on the Holy Quran: Surah Al-Fateha: Urdu: Mirza Ghulam Ahmad: English by Muhammad Zafarullah Khan: Exegesis compiled from the writings of Mirza Ghulam Ahmad, on the first chapter of the Quran. Only the first volume has been translated in English. PDF (English) حقائق الفرقان (Haqaiq al-furqan) Inner Verities of the ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
The Quran: A Poetic Translation. Translated by Fazlollah Nikayin. 2000. ISBN 978-0967473208. [b] The Qur'an in Persian and English. Translated by Tahere Saffarzadeh. 2001. [21] [22] The Qur'an with an English Paraphrase, Translated by Ali Quli Qara'i. Iranian Centre for Translation of the Holy Qur'an/Islamic Publications International, 2005.
His translation of the Koran is one of the best-selling English language versions – it has been reprinted at least 70 times, appearing in several revised editions and formats (and also in pirated editions published in Iran and the Lebanon) [6] t. For N J Dawood, the Koran was a lifelong “work in progress” – constantly revised and ...
The Saheeh International translation is an English-language translation of the Quran that has been used by Islam's most conservative adherents. [1] Published by the Publishing House (dar), dar Abul Qasim in Saudi Arabia, it is one of the world's most popular Quran translations.