Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Bangladeshi English is an English accent heavily influenced by the Bengali language and its dialects in Bangladesh. [ 1 ] [ 2 ] This variety is very common among Bengalis from Bangladesh . The code-mixed usage of Bengali/Bangla and English is known as Benglish or Banglish .
Due to the British colonization of the country, English is still a widely spoken and commonly understood language in Bangladesh. [7] English is taught as a compulsory subject in all schools, colleges and universities. In addition, there is an English-medium education system in Bangladesh which is widely attended. [8]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
English plays an important role in Bangladesh's judicial and educational affairs, due to the country's history as part of the British Empire. It is widely spoken and commonly understood, and is taught as a compulsory subject in all schools , colleges and universities , while the English-medium educational system is widely attended.
Known for his translations from Bengali into English, Haq is a recipient of Bangla Academy Literary Award (2013) in the category of translation. He is a former professor of English at the University of Dhaka. [3] In the liberation war of Bangladesh, he fought against Pakistani Army "as a freshly commissioned subaltern in command of a company". [3]
The first efforts of writing Kokborok were made by Radhamohan Thakur. He wrote the grammar of Kokborok named "Kókborokma" published in 1900, as well as two other books: "Tripur Kothamala" and "Tripur Bhasabidhan". Tripur Kothamala was the Kokborok-Bengali-English translation book published in 1906. The "Tripur Bhasabidhan" was published in 1907.
An example of handwritten Bengali. Part of a poem written in Bengali (and with its English translation below each Bengali paragraph) by Nobel Laureate Rabindranath Tagore in 1926 in Hungary The Library of Whitechapel in East London with the word "বাংলা" illuminated in its front.