enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ngô Đình Thục - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ngô_Đình_Thục

    Pierre Martin Ngô Đình Thục (Vietnamese pronunciation: [ŋo ɗîŋ̟ tʰùk]) (6 October 1897 – 13 December 1984) was a Vietnamese Catholic prelate who served as the Archbishop of Huế in the Republic of Vietnam from 1960 until 1968.

  3. Ngô Thanh Vân - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ngô_Thanh_Vân

    Ngô Thanh Vân was born on 26 February 1979 in Trà Vinh, Vietnam. [1] She is the youngest child with two older brothers. When she was 10, her family put her in a boat to escape the Vietnamese communist government.

  4. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    Minh là BE giáo viên teacher. Minh là {giáo viên} Minh BE teacher. "Minh is a teacher." Trí Trí 13 13 tuổi age Trí 13 tuổi Trí 13 age "Trí is 13 years old," Mai Mai có vẻ seem là BE sinh viên student (college) hoặc or học sinh. student (under-college) Mai {có vẻ} là {sinh viên} hoặc {học sinh}. Mai seem BE {student (college)} or {student (under-college)} "Mai ...

  5. Madame Nhu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Madame_Nhu

    Trần Lệ Xuân (Vietnamese pronunciation: [t͡ɕən˨˩ le˧˨ʔ swən˧˧]; 22 August 1924 [2] – 24 April 2011), more popularly known in English as Madame Nhu, was the de facto First Lady of South Vietnam from 1955 to 1963.

  6. Vân đài loại ngữ - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vân_đài_loại_ngữ

    The Vân đài loại ngữ (芸臺類語) is a 1773 chữ Hán encyclopedia compiled by the Vietnamese scholar Lê Quý Đôn.Its title is variously translated into English as Categorized Sayings from the Van Terrace or Classified discourse from the library.

  7. Lục Vân Tiên - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lục_Vân_Tiên

    𠓀 Trước 炳 đèn 䀡 xem 傳 truyện 西 Tây 銘 Minh 𠓀 炳 䀡 傳 西 銘 Trước đèn xem truyện Tây Minh 2) 唫 Gẫm 唭 cười 𠄩 hai 𡨸 chữ 人 nhân 情 tình 𢰳 éo 囄 le 唫 唭 𠄩 𡨸 人 情 𢰳 囄 Gẫm cười hai chữ nhân tình éo le 3) 𪠠 Hỡi 埃 ai 𠳺 lẳng 𣵰 lặng 𦓡 mà 𦖑 nghe 𪠠 埃 𠳺 𣵰 𦓡 𦖑 Hỡi ai lẳng ...

  8. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    Current and past writing systems for Vietnamese in the Vietnamese alphabet and in chữ Hán Nôm. Spoken and written Vietnamese today uses the Latin script-based Vietnamese alphabet to represent native Vietnamese words (thuần Việt), Vietnamese words which are of Chinese origin (Hán-Việt, or Sino-Vietnamese), and other foreign loanwords.

  9. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]