Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The terms average Joe, ordinary Joe, regular Joe, Joe Sixpack, Joe Lunchbucket, Joe Snuffy, Joe Blow, Joe Schmoe (for males), and ordinary Jane, average Jane, and plain Jane (for females), are used primarily in North America to refer to a completely average person, typically an average American.
A simple year–year range is written using an en dash (–, – or {}, or {} for a non-breaking en dash), not an em dash, hyphen, or slash; this dash is unspaced (that is, with no space on either side); and the end year is usually given in full:
The hyphen ‐ is a punctuation mark used to join words and to separate syllables of a single word. The use of hyphens is called hyphenation. [1]The hyphen is sometimes confused with dashes (en dash –, em dash — and others), which are wider, or with the minus sign −, which is also wider and usually drawn a little higher to match the crossbar in the plus sign +.
A hyphenation algorithm is a set of rules, especially one codified for implementation in a computer program, that decides at which points a word can be broken over two lines with a hyphen. For example, a hyphenation algorithm might decide that impeachment can be broken as impeach-ment or im-peachment but not impe-achment .
Move over, Wordle, Connections and Mini Crossword—there's a new NYT word game in town! The New York Times' recent game, "Strands," is becoming more and more popular as another daily activity ...
In Kjoon's link "Golf ball–sized" is the recommended one-mark form, as the en-dash shows that a hyphen was dropped. But by using two hyphens, you're implying that golf modifies size rather than ball, which is just as wrong. Thus the conundrum. In any case, I see a single hyphen/dash much more frequently than two.
In article text, do not use a capital letter after a hyphen except for terms that would ordinarily be capitalized in running prose, such as proper names (e.g. demonyms and brand names): Graeco-Roman and Mediterranean-style, but not Gandhi-Like. Letters used as designations are treated as names for this purpose: a size-A drill bit.
Coup d'œil (or coup d'oeil; French pronunciation: [ku dœj]) is a term taken from French, that more or less corresponds to the words glimpse or glance in English. The literal meaning is "stroke of [the] eye".