Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The name of Bogotá corresponds to the Spanish pronunciation of the Chibcha Bacatá (or Muyquytá) which was the name of a neighboring settlement located between the modern towns of Funza and Cota. There are different opinions about the meaning of the word Muyquytá, the most accepted being that it means "walling of the farmland" in the Chibcha ...
The educated speech of Bogotá, a generally conservative variety of Spanish, has high popular prestige among Spanish-speakers throughout the Americas. [3] The Colombian Academy of Language (Academia Colombiana de la Lengua) is the oldest Spanish language academy after Spain's Royal Spanish Academy; it was founded in 1871. [4]
The quick colonization of the Spanish and the improvised use of traveling translators reduced the differences between the versions of Chibcha over time. [10] Since 2008 a Spanish–Muysc cubun dictionary containing more than 3000 words has been published online. The project was partly financed by the University of Bergen, Norway. [11]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
However, it is pronounced as a fricative in some Andalusian dialects, New Mexican Spanish, some varieties of northern Mexican Spanish, informal and sometimes formal Panamanian Spanish, and informal Chilean Spanish. In Chilean Spanish this pronunciation is viewed as undesirable, while in Panama it occurs among educated speakers.
The phone occurs as a deaffricated pronunciation of /tʃ/ in some other dialects (most notably, Northern Mexican Spanish, informal Chilean Spanish, and some Caribbean and Andalusian accents). [14] Otherwise, /ʃ/ is a marginal phoneme that occurs only in loanwords or certain dialects; many speakers have difficulty with this sound, tending to ...