Search results
Results from the WOW.Com Content Network
I shall willingly pay heed to whoever renders judgment with wisdom and shall obey both the laws already established and whatever laws the people in their wisdom shall establish. I, alone and with my comrades, shall resist anyone who destroys the laws or disobeys them. I shall not leave my city any less but rather greater than I found it.
Many of them (and their offspring) define themselves as Shomer Masoret (or Masorti), even if some or part of their lifestyle's customs are generally accounted as secular , still, they pay heed to preserving and keeping the Jewish Tradition heritage as it was observed in their or their parents' country of origin.
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen
In the King James Version of the Bible the text reads: Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. The World English Bible translates the passage as: "Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else
Psalm 39 is the 39th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue".The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament.
The Greek term kyphōnismos survives in two places. [4] The first is an explanatory gloss in the scholia on the Plutus of Aristophanes.The scholiast writes merely that the kyphōn is a "fetter made of wood", and kyphōnismos is the name given to a punishment using it; bad men, therefore, are likewise called kyphōnes.
The third maxim, "Give a pledge and trouble is at hand", has been variously interpreted. The Greek word ἐγγύα, here translated "pledge", can mean either (a) surety given for a loan; (b) a binding oath given during a marriage ceremony; or (c) a strong affirmation of any kind. [30]
She has to stay in the army camp for a day because of the procedure. She asks Jahan to sign the apology letter. The investigating officer invites her to a Christmas party. After the party, they meet at a riverside. Jahan tears the letter, leading her to ask him to apologise or that she would leap. Jahan doesn't pay any heed to her, so Suhani leaps.