Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
While [z] is a foreign sound, it is also natively found as an allophone of /s/ beside voiced consonants. The other three Persian loans, /q, x, ɣ/, are still considered to fall under the domain of Urdu, and are also used by some Hindi speakers; however, other Hindi speakers may assimilate these sounds to /k, kʰ, g/ respectively.
The common pronunciation of the final /-ijj/ is most often pronounced as or . A form similar to but distinguished from yāʾ is the ʾalif maqṣūrah (أَلِف مَقْصُورَة) "limited/restricted alif", with the form ى. It indicates a final long /aː/.
Ya (ୟ) is the second "Y" consonant of the Odia abugida. Unlike its relative, it retains the palatal approximant pronunciation "y". It is descended from the Brahmi and Siddhaṃ letter , the same as ଯ. Like other Odia consonants, ୟ has an inherent "a" vowel, and takes one of several modifying vowel signs to represent syllables with another ...
Additionally, as "achoo" is onamatopoeic, it's pronunciation can be less than consistent, so I think another word would be more suitable there in any case. What do you think? If there is consensus for this change, I was also planning on changing the examples for the other aspirated consonants to words such as courthouse, whitehead, and loophole.
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
The pronunciation of words in all languages changes over time. [1] However, their written forms (orthography) are often not modified to take account of such changes, and do not accurately represent the pronunciation. Words borrowed from other languages may retain the spelling from the original language, which may have a different system of ...
[2] Within the chart “close”, “open”, “mid”, “front”, “central”, and “back” refer to the placement of the sound within the mouth. [3] At points where two sounds share an intersection, the left is unrounded, and the right is rounded which refers to the shape of the lips while making the sound. [4]