Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Korean, Vietnamese, some Chinese dialects and minority languages (such as Zhuang and Yao) that use Chinese characters also have similar pronunciation methods for Chinese characters. In Korea, kun'yomi is called "interpretation reading" (釋讀). These phenomena also appear in Mandarin and English, such as "i.e." is read as "that is".
A number of terms for "God" exist in the Christian Bible. For example, the first occurrence of a term for God in the Bible is in Genesis 1:1 and is rendered in the English as "God". However, many other titles (such as L ORD – usually capitalized, as a replacement for the tetragrammaton – Almighty, etc.) are also used.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Mandarin in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
According to legend, Ruomu was one of the two sons of Boyi. Boyi successfully assisted Yu the Great with resolving the Flood, so the King conferred one of the eight noble tribal names, Yíng, to the family of Boyi; and simultaneously Ruomu was appointed as the King of the land of Xú.
Shen plays a central role in Christian translational disputes over Chinese terms for God. Among the early Chinese "god; God" names, shangdi 上帝 or di was the Shang term, tian 天 was the Zhou term, and shen was a later usage (see Feng Yu-Lan. [7] Modern terms for "God" include shangdi, zhu 主, tianzhu 天主 (esp. Catholics), and shen 神 ...
Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.
It is the 5th name on the Hundred Family Surnames poem. The Korean surname, "Joo" or "Ju", and The Vietnamese surname, "Châu" or "Chu", are both derived from and written with the same Chinese character (周). The character also means "around". Zhōu also stands for other, rare Chinese family names, 舟, 州,and 洲.
The Old National Pronunciation (traditional Chinese: 老國音; simplified Chinese: 老国音; pinyin: lǎo guóyīn) was the system established for the phonology of standard Chinese as decided by the Commission on the Unification of Pronunciation from 1913 onwards, and published in the 1919 edition of the Guóyīn Zìdiǎn (國音字典, "Dictionary of National Pronunciation").