Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A number of terms for "God" exist in the Christian Bible. For example, the first occurrence of a term for God in the Bible is in Genesis 1:1 and is rendered in the English as "God". However, many other titles (such as L ORD – usually capitalized, as a replacement for the tetragrammaton – Almighty, etc.) are also used.
Shen plays a central role in Christian translational disputes over Chinese terms for God. Among the early Chinese "god; God" names, shangdi 上帝 or di was the Shang term, tian 天 was the Zhou term, and shen was a later usage (see Feng Yu-Lan. [7] Modern terms for "God" include shangdi, zhu 主, tianzhu 天主 (esp. Catholics), and shen 神 ...
Shenlong, (simplified Chinese: 神龙; traditional Chinese: 神龍; pinyin: shén lóng, literally "god dragon" or "divine dragon", Japanese: 神龍 Shinryū) is the spirit dragon from Chinese mythology who is the dragon god of the tempest and also a master of rain.
Shangdi (Chinese: 上帝; pinyin: Shàngdì; Wade–Giles: Shang 4 Ti 4), also called simply Di (Chinese: 帝; pinyin: Dì; lit. 'God'), [1] is the name of the Chinese Highest Deity or "Lord Above" in the theology of the classical texts, especially deriving from Shang theology and finding an equivalent in the later Tiān ("Heaven" or "Great Whole") of Zhou theology.
Sheshen (社神 "God of the Soil") or Shegong (社公 "Lord of the Soil"); This word may be confusing as 社 is often used to refer to society or shrines, but the original etymology was linked to soil. Tudijun (土帝君 "Ruler God of the Soil"). Extended titles of the god include: Tudihuofushen (土地或福神 "God who May Bless the Soil");
Zhulong / ˈ dʒ uː l ɒ ŋ / or Zhuyin / ˈ dʒ uː j ɪ n /, also known in English as the Torch Dragon, was a giant red solar dragon and god in Chinese mythology.It supposedly had a human's face and snake's body, created day and night by opening and closing its eyes, and created seasonal winds by breathing.
His partner Qianliyan's name similarly means "Sharp-Eyed" or "All-Seeing". Under the Ming, Shunfeng'er was also known as Shi Kuang. [11] He is also sometimes known as Wanli'er, [12] which has similar meaning, as the Chinese word wàn—like the English "myriad"—simultaneously means the number 10,000 and "innumerable" or "uncountably vast".
Matteo Ricci later wrote a catechism entitled Tiānzhŭ Shíyì (天主實義, The True Meaning of the Lord of Heaven). [1] [2] Following the Chinese rites controversy, the term Tiānzhŭ was officially adopted by the Pope in 1715, who rejected alternative terms such as Tiān (天, "Heaven") and Shàngdì (上帝, "Supreme Emperor"). [3]