Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kufic script, 8th or 9th century (Surah 48: 27–28) Qur'an. The development of scripts in the Islamic empir, demonstrates the transition from an oral culture to convey information to a written form. Traditionally speaking in the Islamic empire, Arabic calligraphy was the common form of recording texts.
Naskh is one of the first scripts of Islamic calligraphy to develop, commonly used in writing administrative documents and for transcribing books, including the Qur’an, because of its easy legibility. [1] In his 1617 Grammatica Arabica, Thomas van Erpe defined naskhī characters as the "noblest and true writing style". [2]
The Kufic script (Arabic: الخط الكوفي, romanized: al-khaṭṭ al-kūfī) is a style of Arabic script, that gained prominence early on as a preferred script for Quran transcription and architectural decoration, and it has since become a reference and an archetype for a number of other Arabic scripts.
Ruqʿah (Arabic: رُقعة) or Riqʿah (رِقعة) is a writing style of Arabic script intended for the rapid production of texts. It is a relatively simple and plain style, used for everyday writing and often used for signs. [1]
Aljamiado letters. The systematic writing of Romance-language texts in Arabic scripts appears to have begun in the fifteenth century, and the overwhelming majority of such texts that can be dated belong to the sixteenth century. [5]
[3] [4] [5] This script is a part of the global adaptation of the Arabic script to regional languages, and can be viewed as a specific instance of the African usage of Arabic, known as Ajami scripts. In many early uses, it referred to scholarly writing that used a mixture of Arabic and Somali, with the proportion of Somali vocabulary varying ...
As the language and script of religious and semi-religious commentaries, Pahlavi remained in use long after that language had been superseded (in general use) by Modern Persian and Arabic script had been adopted as the means to render it. As late as the 17th century, Zoroastrian priests in Iran admonished their Indian co-religionists to learn it.
The aim of the award is to recognise and reward excellence in contemporary Arabic fiction writing and to encourage wider readership of good-quality Arabic literature in the region and internationally. The prize is also designed to encourage the translation and promotion of Arabic language literature into other major world languages.