Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Name in Bible Plant name Scientific name References תאנ ṯə’ênāh: Fig: Ficus carica: Joel 1:7 ארן ’ōren: Fir: Abies cilicica: 1 Kings etc. פשתה pešeth: Flax: Linum usitatissimum: Proverbs 31:13 פרח peraḥ : Flowers, unidentified 1 Kings 7:26 לבונה ləḇōnāh: Frankincense: Boswellia thurifera ...
Bibleserver.com is a webpage offered by ERF Online [1] which, through the international cooperation with various Bible Societies and publishers, provides 46 modern and historical Bible translations in 21 languages (as of June 2011). This webpage also offers user interfaces in these 21 languages.
The ancient Israelites cultivated both wheat and barley.These two grains are mentioned first in the biblical list of the Seven Species of the land of Israel and their importance as food in ancient Israelite cuisine is also seen in the celebration of the barley harvest at the festival of Passover and of the wheat harvest at the festival of Shavuot.
The Literal English Version of Scripture (LEV) is a translation of the Bible based on the World English Bible. [1] Formerly known as the "Shem Qadosh Version", the title was officially changed in November 2016.
The version of SQL Server Management Studio included with SQL Server 2008 supports IntelliSense for SQL queries against a SQL Server 2008 Database Engine. [25] SQL Server 2008 also makes the databases available via Windows PowerShell providers and management functionality available as Cmdlets , so that the server and all the running instances ...
The Octateuch (/ ˈ ɒ k t ə tj uː k /, from Ancient Greek: ἡ ὀκτάτευχος, romanized: he oktateuchos, lit. 'eight-part book') is a traditional name for the first eight books of the Bible, comprising the Pentateuch, plus the Book of Joshua, the Book of Judges and the Book of Ruth. [1]
The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...
The Living Oracles is a translation of the New Testament compiled and edited by the early Restoration Movement leader Alexander Campbell. [1] [2]: 87–88 Published in 1826, it was based on an 1818 combined edition of translations by George Campbell, James MacKnight and Philip Doddridge, and included edits and extensive notes by Campbell.