Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of English words derived from Australian Aboriginal languages.Some are restricted to Australian English as a whole or to certain regions of the country. . Others, such as kangaroo and boomerang, have become widely used in other varieties of English, and some have been borrowed into other languages beyond En
From paca, the name of the animal, meaning "awake, alert" [193] [194] Pacara earpod tree (Enterolobium contortisiliquum) mimosa: Quechua: From pacara [citation needed] Pacay (Inga feuilleei) mimosa: Quechua: From pakay [citation needed] Pachagnathus † pterosaur: Aymara: From the pacha ("earth"), referring to the inland environment it ...
Specific terms can be used to refer to local or regional varieties of AbE, for example Koori or Murri English, Broome lingo and Noongar English. [2] Nunga English is the southern South Australian dialect of Aboriginal English. It includes words from the Narungga, Ngarrindjeri, and West Coast languages
The only running text recorded for the original Tasmanian languages is a sermon preached by George Robinson on Bruny Island in 1829, after being on the island for only eight weeks. His "Tasmanian" was actually English replaced word-for-word with Tasmanian words that had been stripped of their grammar, much as occurs in a contact pidgin ...
Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)
Note: As "Australian Aboriginal" is not a distinct language, but rather a collective term for a large group of languages, this category is useful as a holding place for all words with an origin in the different Aboriginal languages.
Cree syllabics were developed for Ojibwe by James Evans, a missionary in what is now Manitoba in the 1830s. Evans had originally adapted the Latin script to Ojibwe (see Evans system), but after learning of the success of the Cherokee syllabary, [additional citation(s) needed] he experimented with invented scripts based on his familiarity with shorthand and Devanagari.
Mbabaram (Barbaram) is an extinct Australian Aboriginal language of north Queensland.It was the traditional language of the Mbabaram people.Recordings are held in the Audiovisual Archive of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.