Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The UEFA Champions League Anthem, officially titled as simply the " Champions League ", is the official anthem of the UEFA Champions League, written by English composer Tony Britten in 1992, and based on George Frideric Handel 's Zadok the Priest. [1] It was also the official anthem of the UEFA Women's Champions League from its creation in 2001 ...
Slane (trad. Irish) Published. 6th or 8th century (trans. 1912) Translations into English, Modern Irish and Scottish Gaelic. " Be Thou My Vision " (Old Irish: Rop tú mo baile or Rob tú mo bhoile) is a traditional Christian hymn of Irish origin. The words are based on a Middle Irish poem that has traditionally been attributed to Dallán Forgaill.
Malay lyrics [6] [7] [8] English translation Poetic English Translation Rasa sayang, hey! Rasa sayang sayang, hey! Hey, lihat nona jauh, Rasa sayang sayang, hey! Buah cempedak di luar pagar, Ambil galah tolong jolokkan; Kami budak baru belajar, Kalau salah tolong tunjukkan. Pulau pandan jauh ke tengah, Gunung daik bercabang tiga; Hancur badan ...
ft. D. Gerrard ". (2023) Music video. "Lost & Found" on YouTube. " Lost & Found " is the debut English single by Thai artist Bright Vachirawit Chivaaree. On 15 August 2022, it was first solicited through GMMTV Records, and later on 26 August 2022, it premiered on Spotify, iTunes and JOOX Music. It is written by Kasidej Hongladaromp and James ...
The first newspaper to openly publish the musical notation and lyrics of "Indonesia Raya"—an act of defiance towards the Dutch authorities—was the Chinese Indonesian weekly Sin Po. [ 2 ] The first stanza of "Indonesia Raya" was chosen as the national anthem when Indonesia proclaimed its independence on 17 August 1945.
"Bengawan Solo" (lit. "Solo River") is an Indonesian song written by Gesang Martohartono in 1940. The song is a description of the longest river in Java, Solo River.The song became popular in Indonesia during the Second World War and was one of the songs promoted nationally in the newly-independent country after the war.
The lyrics also show a trend toward those more commonly associated with "Children, Go Where I Send Thee." For instance, the line "Two, two, the lily-white boys clothed all in green" in Grainger's recording has become "One was the little white babe all dressed in blue" in the Bellwood Prison Camp recording.
Translation of a text that is sung in vocal music for the purpose of singing in another language—sometimes called "singing translation"—is closely linked to translation of poetry because most vocal music, at least in the Western tradition, is set to verse, especially verse in regular patterns with rhyme.