enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. J'ai vu le loup - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/J'ai_vu_le_loup

    J'ai vu le loup ("I saw the wolf") is a French folk song, and also a nursery rhyme. [1] Due to it having been transmitted orally, it is difficult to pinpoint its exact origin, though the earliest versions date back to the High Middle Ages . [ 2 ]

  3. La Jument de Michao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Jument_de_Michao

    La Jument de Michao ("Michao's mare" in French) or Le Loup, le Renard et la Belette ("The Wolf, the Fox and the Weasel") is a recent (1973) Breton adaptation of two different Western French traditional songs, also found in Brittany, the original one may be a medieval French song of Burgundy origin: J'ai vu le loup, le renard, le lièvre.

  4. Loup y es-tu? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loup_y_es-tu?

    Loup y es-tu?" (in French: Promenons nous dans les bois) is a popular French children's song, from at least the XIX century. [1] It sings about how a group enters a forest where no wolf is to be seen and "as long as he isn't there, he won't eat us".

  5. Jean Leloup - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jean_Leloup

    Jean Leclerc (French pronunciation: [ʒɑ̃ ləlu]; born May 14, 1961) is a Québécois singer-songwriter and author from Sainte-Foy, Quebec, Canada.He is popularly known as Jean Leloup (which he likes to translate to John the Wolf), a stage name he kept using until 2006, when he temporarily changed his name to Jean Leclerc, only to resurrect his wolf character in August 2008.

  6. Le loup-garou - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Le_loup-garou

    Le loup-garou (The Werewolf) is a 19th Century opéra comique in one act in French with music by Louise Bertin and a libretto by Eugène Scribe and Jacques Féréol Mazas. [1] The work is a comedy inspired by the fairy tale of "Beauty and the Beast." [2] It was first performed on March 10, 1827 by the Opéra-Comique in Paris. [3]

  7. Rock-a-bye Baby - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rock-a-bye_Baby

    that the first line is a corruption of the French "He bas! là le loup!" (Hush! There's the wolf!) that it was written by an English Mayflower colonist who observed the way Native American women rocked their babies in birch-bark cradles, suspended from the branches of trees [3] that it lampoons the British royal line in the time of James II.

  8. Cœur de loup - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cœur_de_loup

    "Cœur de loup" was first released in 1978, but achieved success 11 years later after being reissued. [1] Creator of the Studios de l'Hacienda Jean Gamet explained that in the first quarter of 1989, artistic director of Vogue Hugues de Courson asked him to try to mix "Cœur de loup"; Gamet and Stéphane Piot did it in only one day, then sent the cassette to the French four major radio stations ...

  9. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [36] louche